MACAUとMACAOの中でどちらが正しいですか?



macau macao マカオ

マカオ表記で見ると MACAUもあるし MACAOもあるんですけど、

MACAOが正しいんじゃないかと思うんですけど、

MACAUはタイプミスだと思ったんですけど、意外と使うところが多いですね

ポルトガルや中国 発音だから何か違うんですか?

または英語で発音が違うからだとか


353 2019-06-24 男性

A. 1

ポルトガル語でronaldoもロナウドというのを見ると同じように呼ぶんじゃないかと思います。


男性 6年前 0

A. 2

英語では旧ポルトガル語表記であるMacaoと現在ポルトガル語表記Macauが全て正しい表記であり、2016年1月からマカオ政府ではMacaoを公式英語名称として採択した。 しかし、英語圏でも依然としてMacauという表記を好んでいる。 英語版ウィキペディアでもMacauを見出し語として維持している。 そして英語とポルトガル語でMacauと書こうがMacaoと書こうが発音が変わるわけではない。 英語ではマカウ、ポルトガル語ではマカウ程度の発音。 韓国語の「マカオ」や日本語の「マカオ」は、Macaoという綴りの影響を受けたものであり、2005年に制定されたポルトガル語外来語表記法によると「マカオ」となる。

ウィキで調べてみたらこうだそうです。


男性 6年前 0

A. 3

あは!ありがとうございます!


男性 6年前 0


© 2013-2026 LifeQnA. All rights reserved.